El español utiliza la palabra “hasta” en diferentes contextos, como límite de tiempo, cantidad, distancia, inclusión y condición. En inglés, no hay una sola palabra que lo traduzca en todos los casos, por lo que debemos elegir entre diferentes términos según el significado. A continuación, te explico cada uso con ejemplos que te ayudarán a hablar inglés con precisión.
1. “Until” → Para hablar de tiempo (límite temporal)
Se usa cuando hablamos de un punto en el tiempo en el que algo termina.
✅ Ejemplos:
- I will wait until 10 PM. (Esperaré hasta las 10 de la noche).
- She worked until midnight. (Ella trabajó hasta la medianoche).
- We stayed at the party until everyone left. (Nos quedamos en la fiesta hasta que todos se fueron.)
📌 Reglas clave:
- Se usa con fechas, horarios y momentos específicos.
- Si va seguido de un verbo, este debe ir en presente o pasado simple.
2. “Till” → Versión informal de “Until”
“Till” significa lo mismo que “until”, pero es más coloquial y se usa más en conversaciones.
✅ Ejemplos:
- I’ll be here till 5 PM. (Estaré aquí hasta las 5 de la tarde.)
- Wait till I get home. (Espera hasta que llegue a casa.)
- We danced till sunrise. (Bailamos hasta el amanecer.)
📌 DATO INTERESANTE: Aunque parece una abreviación, “till” es más antiguo que “until”.
3. “By” → Para fechas o momentos límite (deadline)
“By” indica el momento máximo en el que algo debe suceder.
✅ Ejemplos:
- Finish the report by Monday. (Termina el informe hasta el lunes / antes del lunes.)
- I have to be home by 8 PM. (Tengo que estar en casa hasta las 8 PM.)
- She’ll call me by next week. (Ella me llamará hasta la próxima semana.)
📌 DIFERENCIA ENTRE “UNTIL” Y “BY”
- “Until” enfatiza la duración de una acción.
- “By” se usa para plazos o fechas límite.
- 🚨 Ejemplo clave:
- I will stay until Friday. (Me quedaré hasta el viernes.)
- I need to finish the project by Friday. (Necesito terminar el proyecto hasta el viernes / antes del viernes.)
4. “Up to” → Para cantidades, límites y rangos
Se usa cuando queremos indicar un límite máximo en cantidad, distancia o nivel.
✅ Ejemplos:
- You can save up to 50% on this sale! (¡Puedes ahorrar hasta un 50% en esta oferta!)
- This elevator holds up to 10 people. (Este ascensor soporta hasta 10 personas.)
- I walked up to 10 miles today. (Caminé hasta 10 millas hoy.)
📌 Se usa mucho en promociones, ofertas y marketing.
5. “As far as” → Para indicar distancia
Se usa para hablar de hasta dónde llega algo físicamente o figuradamente.
✅ Ejemplos:
- We drove as far as the border. (Manejamos hasta la frontera.)
- The news reached as far as Japan. (Las noticias llegaron hasta Japón.)
- I can go as far as the park, but not beyond. (Puedo ir hasta el parque, pero no más allá.)
📌 Se usa en direcciones y viajes para indicar un punto máximo alcanzado.
6. “Even” → Para enfatizar inclusión
Cuando “hasta” significa “inclusive” o “incluso”, en inglés se usa “even”.
✅ Ejemplos:
- He speaks five languages, even Chinese! (Habla cinco idiomas, ¡hasta chino!)
- She works every day, even on Sundays. (Ella trabaja todos los días, hasta los domingos.)
- I can do everything, even the hardest tasks. (Puedo hacer todo, hasta las tareas más difíciles.)
📌 “Even” enfatiza sorpresa o algo inesperado.
7. “So far” → Para hablar de progresos
Cuando “hasta” se refiere a un punto alcanzado en el tiempo, usamos “so far”.
✅ Ejemplos:
- So far, we have raised $1,000. (Hasta ahora, hemos recaudado $1,000.)
- So far, everything is going well. (Hasta ahora, todo va bien.)
- I haven’t finished the book so far. (Hasta ahora, no he terminado el libro.)
📌 Útil para describir progreso en proyectos o situaciones.
8. “To” → Para indicar hasta un punto específico en movimiento
Se usa cuando se describe un movimiento hacia un punto final.
✅ Ejemplos:
- I walked to the store. (Caminé hasta la tienda.)
- We drove to New York. (Manejamos hasta Nueva York.)
- She went to the office. (Ella fue hasta la oficina.)
📌 No confundir con “until”, ya que “to” se usa para movimientos físicos.
9. “All the way” → Para enfatizar una distancia máxima
Cuando “hasta” indica que alguien ha ido o hecho algo completamente, se usa “all the way”.
✅ Ejemplos:
- We drove all the way to California. (Manejamos hasta California.)
- He carried the box all the way upstairs. (Llevó la caja hasta arriba.)
- I ran all the way home. (Corrí hasta mi casa.)
📌 Da énfasis a que se llegó completamente hasta el final de algo.
Resumen en tabla de las maneras de decir “hasta” en inglés
Español | Inglés | Ejemplo |
---|---|---|
Hasta una hora o día | Until / Till | I will stay until 6 PM. |
Hasta una fecha límite | By | Finish it by Monday. |
Hasta cierta cantidad | Up to | Save up to 50%! |
Hasta una distancia | As far as | We walked as far as the river. |
Hasta ahora | So far | So far, we have no problems. |
Hasta un punto físico | To | He went to school. |
Hasta con sorpresa o inclusión | Even | She works, even on Sundays! |
Hasta con énfasis en distancia | All the way | He ran all the way home. |
Conclusión
Saber cómo decir “hasta” en inglés con precisión te ayudará a expresarte mejor y sonar más natural. Cada forma tiene un uso específico, así que usa estos ejemplos en tus conversaciones y escritos. ¡Dominar estos términos te hará hablar como un nativo!